Monday, February 15, 2010


Muži nemajú krízu. Oni iba slabnú.
.
Koľko mužov je dnes vedených k tomu, aby vykonávali nejakú fyzickú prácu? Ženy sú krásne, začali sa intelektuálne presadzovať. Muži by si mohli udržať aspoň fyzickú prevahu.
.
Politika je výsostne mocenská záležitosť, nie je v nej nič tvorivého, je to strata času. To je oveľa lepšie pomôcť jednému konkrétnemu človeku, v politike je to všetko na dlhé trate. Celý ten neproduktívny mechanizmus sa nezlučuje s účelným mozgom ženy. Ak sa ženy dostanú do špičkovej politiky, začnú sa väčšinou správať ako muži.
.
Nič nie je pôvodné. Začali sme napodobovať, robiť syry bez mlieka, kávu bez kofeínu. Udržujeme si pseudozdravie na práškoch, ktoré však len potlačujú príznaky chorôb. Nepýtame sa, prečo tie choroby, často zavinené psychikou, vlastne máme. Je to pseudoživot, ničomu nemôžete veriť. Reálni už nie sú ani bezdomovci, aj oni sú z troch štvrtín podvodníci. Všetko je pseudo. (...) V obrovských firmách kvitne pseudopráca. Než byť nejakou asistentkou, ktorá ostatným len prekáža v práci, to je už vari lepšie robiť upratovačku. Aj všetky ružové srdiečka na Valentína, to sú pseudodôkazy pseudolásky. Je to pseudosviatok, ktorý u nás nemá tradíciu.


/Ester Kočičková/
kultura.sme.sk

4 comments:

  1. Férfias kiegészítése az álságos női soroknak
    /Muzské doplnenie falosnych zenskych riadkov

    Legfőbb ideje, hogy a férfiak a nők rabjaivá váljanak.
    /Muzi by sa mohli stat uz konecne otrokmi zien.

    A politikán kívül egyszerre csak egy embert menthetsz vagy ölhetsz meg. Politikusként milliókkal teheted ugyanazt. A gyönge nő egy esetben se képes rá, hacsak nem adja a fejét politikára.
    /Bez politiky mozes zachránit alebo zabit naraz len jednoho jediného cloveka. S politikou to mozes urobit s miliónmi ludí. Zena bez fyzickej sily ani v jedinom prípade to nedokáze, ak sa nestane politickou.

    Már az általunk használt szavak sem igaziak.
    A hagyományaink is hamissá váltak.
    A takarítónő is csak úgy tesz, mintha nemlétező szemetet takarítana el.
    /Ani slová, ktoré pouzívame, uz nie sú ozajstné.
    Aj nase tradície sa stali falosnymi.
    Upratovacka tiez len to predstiera, akoby upratovala pseudospinu.
    :-)

    ReplyDelete
  2. niekedy sa mi zda, ze spina je to jedine ozajstne na tomto pseudosvete :)

    ReplyDelete
  3. egyetértek - de azt nem takarítjuk el, csak halmozzuk /einverstanden - ale tu neupraceme, len hromadíme. Всего хорошего /Minden jót!

    ReplyDelete
  4. az első gondolathoz még - este k tej prvej vete:
    a férfiaknak nincsenek válságos időszakaik, mert ők maguk a válság, így detardálódnak egyre jobban
    /muzi preto nemajú krízové obdobia, pretoze oni sú krízou samotnou, takto slabnú az k demencii

    ReplyDelete